vendredi, juillet 25, 2008

My taylor is rich

L'autre jour avec Sébastien, on se demandait pourquoi l'anglais nous était venu relativement facilement au cour des années. Pour Seb, ce sont les jeux de rôle qui l'ont initiés à la langue de Shakespeare.

Pour moi, ça a été la musique, en particulier Morrissey, West Side Story, les Smiths, les Who et PJ Harvey. Je les écoutais en boucle quand j'étais ado, et parce que leur anglais est assez articulé (en particulier celui de Smiths), je n'ai pas eu trop de mal à habituer mon oreille aux sonorités et aux textes. C'était plus difficile avec les Pixies et Nirvana, je peux vous le dire.

Comme Internet n'existait pas, je demandais à ma correspondante anglaise, Cheryl, de me recopier les paroles de chansons du Velvet Underground et de me les envoyer par courrier. C'est comme ça que j'ai doucement appris à comprendre l'anglais, à défaut de le parler.

Ensuite sont arrivés les films en V.O. sur Canal +, puis les cassettes vidéos de Friends en VOST, et enfin les séries non sous-titrées. Au début, je ne regardais que des séries relativement faciles à comprendre (avec des accents passe-partout) comme les sitcoms et surtout, Sex and the City. Même si on ne comprend pas tous les jeux de mots, toutes les subtilités, l'accent impeccable et très snob des quatre filles de NY vous facilitent la vie. Puis je suis passée à The Shield, à Deadwood, à Carnivàle, à The West Wing, et si j'étais un peu perdue au début, j'ai rapidement vu que mon oreille s'affinait et que mon vocabulaire grandissait à une vitesse exponentielle.

C'est pour cela que je recommande toujours aux gens qui veulent apprendre l'anglais de s'entourer de la langue, que ce soit par des chansons, des séries ou des films. Je sais qu'il est frustrant de ne pas tout comprendre au début, mais ce n'est qu'une étape. Rapidement, vous pigez une expression, puis deux, puis trois, et un jour vous réalisez que vous avez pigé un jeu de mots au passage, une référence obscure à de la pop culture et vous vous sentez le roi du monde.

Pour illustrer cette note, la chanson emblématique des Smiths que j'ai chanté à tue-tête tout l'été de mes 13 ans :




6 commentaires:

cwebb a dit…

C'est exactement le dilemme que j'ai. J'avais il y a un an essaye sur Damages et j'ai vite abandonné. Mais je n'ai sans doute pas assez insisté... C'est surtout les temps qui me posent problème en Anglais, surtout les temps du passé. Il faut que je retente le coup alors d'après ton expérience.

philippeGrompf a dit…

moi j'ai appris l'anglais avec le death metal...
par contre regarder bob l'éponge en VO c'est un pur délice...

Benny a dit…

Je suis d'accord avec toi, moi aussi. Notamment sur le caractère imperceptible des progrès qu'on fait avec le temps.
Par contre, prise au premier degré (oui, je peux être effroyablement neuneu si je veux), l'expression "il faut s'entourer de la langue" a énormément stimulé mon imagination...
ok : je sors...

feyrtys a dit…

Cwebb ==> Oui, il faut redonner une chance à Damages !!

Philippe ==> Le Death Metal et Bob l'éponge. Dans le même commentaire. Chapeau. Pourquoi je ne suis pas étonnée ? ^^

Benny ==> Ton esprit est encore plus pervers que le mien ! Félicitations !

Adam a dit…

C'est aussi grâce à la musique (PJ Harvey, Nico & Velvet Underground et Patti Smith entre autres) et aux séries (Sex & the City, Friends, Six Feet Under, pour Gilmore Girls, la chose était plus difficile :s) que j'ai acquis mon niveau d'anglais. Comme tu le dis, lorsqu'on saisit une référence subtile pop-culture ou autre, on sen le roi du monde, je confirme ! Ca fait du bien à l'égo :)

Philippe Grompf a dit…

alors ça ne t'etonnera pas...
http://www.youtube.com/watch?v=Ue0kCn5YRE0